Sunday, January 10, 2021

(1) POR FAVOR, LEA POESÍA / PLEASE, READ POETRY - RUMI


¡Hola! Esta es una nueva sección del blog destinada a compartir poesía muy querida de otrxs poetas.
Me gustaría iniciar compartiendo un poema favorito de Rumi (traducción del inglés de una servidora).

Hola! This is a new section in the blog for sharing beloved poetry by other poets.
Thought I 'd start by sharing a favorite one by Rumi.


THE GUEST HOUSE

This being human is a guest house.
Every morning a new arrival.

A joy, a depression, a meanness
some momentary awareness comes
as an unexpected visitor.

Welcome and entertain them all!
Even if they're a crowd of sorrows,
who violently sweep your house
empty of its furniture, 
still, treat each guest honorably.  
He may be clearing you out
for some new delight.

The dark thought, the shame, the malice,
meet them at the door laughing, 
and invite them in.

Be grateful for whoever comes,
because each has been sent
as a guide from beyond.


              *   *   *


LA CASA DE HUÉSPEDES

Esto de ser humano es como la casa de huéspedes.
Cada mañana llega alguien nuevo. 

Una alegría, una tristeza, una mezquindad,
algún momento de conciencia, llega
como inesperada visita. 

¡A todos dales la bienvenida, invítalos a pasar!
Aún cuando sea un grupo de penas
que desvalija con violencia toda la casa,  
desamueblándola;
aún así, trata a cada huésped con merecido respeto
pues podría venir a limpiar, abriéndole espacio
a un nuevo deleite.

El pensamiento sombrío, la vergüenza, la malicia,
recíbelos en la puerta con sonora sonrisa,
e invítalos a pasar.

Agradece a quien sea que llegue, 
pues cada uno ha sido enviado
del mas allá como una guía.

Versión del inglés de Claire J.


Jalāl ad-Dīn Muhammad Rūmī
Persia (1207 - 1273)


No comments:

Post a Comment