https://www.ihraf.org/ihraf-publishes/joysmith-hacer
Published March 7, 2023
La silla amarilla espera paciente. No pide luz pues surge de ella en reconocible amarillo vangoghiano. Espera solitaria, sin sombra, firme sobre el piso humilde de campiña arlesiana, la perspectiva un reto siempre esquivo. Sus texturas de paja y de madera pintada se detallan ante las amorfas cebollas esquinadas que asoman de una caja cualquiera. Solo que ésta deletrea tu nombre, un Vincent tan de niño perdido, de genio, de intensidad que se despeña en cada pincelada. II |
La silla apenas sostiene tu pesar, anciano de ropaje azul, inerte junto al fuego que espiga al arder. Tú sí conoces el dolor vivo en cada pincelada y lo aceptas en cada trazo de los puños que sostienen tu rostro. ¿Habrás tocado ese umbral donde el destino despoja lo inexorable? Habrás visto sufrir y por ello también sufres: el silencio es tu aliado, sin reclamo al universo. El atuendo azul, regalo de Vincent, quiere arroparte junto al fuego opacado por el arder de inmensidades. La pena cala más allá de tus huesos asentados en la silla: nada te resulta relevante, nada, ni el fuego cercano, ni la silla, ni los zapatos toscos que llevas puestos en casa. Todo te abruma, te abate, y nos convertimos en testigos silentes pero no inmutables, pues Vincent te sentó ahí, sobre esa silla de madera oscura, sin textura amarilla, sin detallada blandura de paja |
CELEBRACION DEL DIA DE MUERTOS
CON POESIA
RECORDANDO A LOS SERES QUERIDOS
QUE YA NO ESTÁN CON NOSOTRXS
LECTURA DE:
ZAPATOS DE TACONCITO
eso decía la etiqueta
en la bolsa anudada
de plástico rosa
gris de tiempo y talco
bajo el buró de cama
en la alcoba de enferma
letra de mi madre
respingada y señorial
hogar según ella provisional
para zapatos
negros y elegantes
listos para salir
a caminar, a foxtrotear
como en sus tiempos
para llevarla a cualquier
lugar y hacerle olvidar
esa cama de asilo
y la posadesca muerte
que paciente espera
buen momento para
sacarla a bailar.
(Tomado de C. Joysmith, Silencio de azules)
LECTURA DE:
DZUNUM*
¿Quién viene de visita
entre zumbidos sin yo saber
del sello de agua de la muerte
que recién trazó
otro umbral de vida?
Algo en mí reconoce y pregunto:
ser de cruz al viento
de vertiginoso aleteo
el corazón y el vuelo
siempre al frente,
¿quién eres esta vez?
Sé de inmediato:
cada cabello en la piel se eriza
solo el zumbido acompaña el silencio
ausente tres veces.
§
Ser de liviandad, mensajero
de otros planos,
recuérdame entre aleteos y respiros
lo que es la vida:
un parpadeo hacia la muerte
segura
sea o no infinita.
Recuérdame que la muerte
es verdad para cada ser,
que eludirla es filigrana de engaño,
que simplemente estoy a la espera
y aprovecho, mientras tanto, la vida.
Recuérdame
al insistir frente al umbral
del mosquitero en la cocina
junto a la esquina
de concreto blanco
donde miro que
no hay verde
no hay flores
no hay nada...
pero estoy yo
adentro
tú afuera
y entre tu aleteo y mi respiro
la diferencia es nimia
solo causas y efectos
solo tiempos desfasados
solo anhelos a destiempo
solo gratitud bordada
en los colores del aire
que compartimos
en cada silbido tuyo
en cada ¡ah! que inhalo
para luego exhalar.
Zurce mi olvido
y recuérdame de nuevo
ese fino hilo dorado
que engarza instantes
desvanecidos:
ya tantos que las estrellas
les rinden culto de luz.
Recuérdame lo más preciado,
tú que aleteas arenas del tiempo
y cruzas de bruces el viento.
§
Y en el zumbido jeroglífico
se alerta mi corazón tatuado
que responde
desde las ranuras
inexactas de un existir.
C. Joysmith
____________
*Dzunum, en maya, significa colibrí; una visita de colibrí, se dice, es un alma que será amorosamente guiada al paraíso.
(Tomado de la antologia Cancionero de la pandemia, ed. Rosina Conde, Desliz Ediciones)
The bilingual version is finally here!
Listen on YouTube to Don Cellini reading
three of the poems he translated so wonderfully: