ESTE ES UNO DE MIS POEMAS FAVORITOS DEL POETA ESTADUNIDENSE DE ORIGEN CHINO LI-YOUNG LEE, CUYA POESÍA CONJUNTA UNA SUTILEZA ETÉREA CON LAS REALIDADES PUNZANTES DE LA MENTE ANTE LA REALIDAD COTIDIANA Y LAS HERENCIAS CULTURALES COMPLEJAS.
"UN CORAZÓN" ES TRADUCCIÓN DE UNA SERVIDORA, CON GRAN CARIÑO Y RESPETO HACIA ESTE POETA POCO TRADUCIDO AL ESPAÑOL.
THIS IS ONE OF MY FAVORITE POEMS BY THIS REMARKABLE U.S. CHINESE-BORN POET, LI-YOUNG LEE, WHOSE POETRY BRINGS TOGETHER A SUBTLE ETHEREAL QUALITY IN TANDEM WITH THE STARK REALITIES PRESENT IN THE MIND THAT MUST FACE EVERYDAY LIFE AND THE COMPLEX OF LANGUAGES IN A BLATANTLY DIFFERING CULTURAL AND HISTORICAL HERITAGE.
THIS POET IS RARELY TRANSLATED INTO SPANISH, SO I HAVE VENTURED A TRANSLATION HERE, WITH HEARTFELT RESPECT AND GRATITUDE TOWARDS THIS POET AND HIS POEM.
No comments:
Post a Comment